Английский язык является одним из самых распространенных языков в мире и очень важен для коммуникации в международном контексте. Однако, иногда встречаются выражения и фразы, чье значение не всегда очевидно. Чтобы разобраться с ними, мы подготовили список расшифровок на русском языке, который поможет вам лучше понять эти выражения.
В этом списке вы найдете различные категории расшифровок, от общих фраз и выражений до специфических терминов, используемых в разных областях. Некоторые из этих выражений имеют метафорическое значение или являются непереводимыми на русский язык, и их объяснение поможет вам более точно передать смысл.
Используя этот список, вы сможете расшифровать такие фразы, как «break a leg» (буквальное значение — «сломать ногу», расшифровка — «желаю удачи»), «hang in there» (буквальное значение — «висеть там», расшифровка — «не сдавайся») и многие другие. Эти расшифровки помогут вам грамотно использовать эти выражения в повседневной речи и понимать их на слух.
Не упускайте возможности обогатить свой словарный запас и лучше понимать английскую речь. Используйте наш список расшифровок на русском языке и уверенно общайтесь на английском!
Расшифровка популярных английских фраз
- Break a leg — Выражение используется для пожелания удачи в исполнении на сцене, особенно в театре.
- Hit the nail on the head — Выразиться точно, сказать что-то правильное или точное.
- Piece of cake — Что-то очень простое.
- Caught between a rock and a hard place — Найтись в трудной ситуации с двумя неприятными вариантами выбора.
- Costs an arm and a leg — Очень дорого, стоить очень много денег.
- Face the music — Принять последствия своих действий.
- Break the ice — Разрушить первоначальную неловкость или напряженность в общении.
- Kick the bucket — Следить с миром, умереть.
- Go the extra mile — Сделать больше, чем требуется или ожидается.
- On thin ice — Быть в небезопасной ситуации или на грани чего-то неприятного.
Разгадки на русском языке
Расшифровывая фразы и выражения на английском языке, можно попасть в затруднительное положение, особенно для неродных говорящих. Часто английские фразы и идиомы имеют скрытое значение, которое не всегда понятно с первого взгляда. В этом разделе мы предлагаем вам расшифровку некоторых популярных фраз и выражений на русский язык.
1. Bring home the bacon — Донести бекон
Такое выражение означает достичь успеха или заработать достаточно денег для обеспечения себя и своей семьи.
2. Break a leg — Сломать ногу
Это выражение часто используется в театре, чтобы пожелать удачи актеру перед представлением. Оно имеет ироничное значение и на самом деле означает пожелание успеха.
3. To have a sweet tooth — Иметь сладкое зуб
Если человек имеет сладкое зуб, это означает, что он любит сладости и часто их употребляет.
4. Don’t judge a book by its cover — Не суди книгу по обложке
5. To let the cat out of the bag — Выпустить кота из мешка
Это выражение означает раскрыть секрет или сделать что-то, что должно было остаться тайной.
Надеемся, что эти разгадки помогут вам лучше понять английские фразы и выражения и использовать их в своей речи.
Список ключевых выражений и их значения
- Аll ears — Очень внимательный, готовый слушать
- Blow off steam — Снять напряжение, освободиться от негативных эмоций
- Burning the midnight oil — Работать до поздна ночью
- Cost an arm and a leg — Стоить очень дорого
- Cry over spilt milk — Расплакаться по пустякам
- Cut corners — Перебиваться неделями
- Eat humble pie — Отказываться от гордости, смиряться
- Go the extra mile — Сделать больше, чем требуется
- In a nutshell — Вкратце, в двух словах
- Jump the gun — Спешить без нужды, делать что-то раньше времени
- Kick the bucket — Умереть
- Let the cat out of the bag — Раскрыть секрет, выдать информацию
- On cloud nine — Быть в седьмом небе от счастья
- Piece of cake — Что-то очень простое, легкое
- Rule of thumb — Общее правило или принцип
- Save one’s bacon — Спасти ситуацию, избежать неприятностей
- Spill the beans — Выдать секретную информацию
- Take with a grain of salt — Не принимать всерьез, быть скептическим
- Taste of your own medicine — Попробовать на себе то, что сам сделал другим
- Under the weather — Чувствовать себя плохо, быть болезненным
- Work like a charm — Работать отлично, успешно
Значения английских пословиц и поговорок на русском языке
Английский язык богат мудрыми пословицами и поговорками, которые содержат не только языковую, но и культурную составляющую. Понимание значения этих выражений поможет лучше вникнуть в английскую ментальность и характер народа.
1. Actions speak louder than words — Деяния говорят громче слов. Это выражение подчеркивает, что не слова, а действия на самом деле определяют наш настоящий характер и намерения.
2. Every cloud has a silver lining — В каждой туче есть серебряное облако. Это пословица используется для выражения оптимистического взгляда на жизнь и веры в то, что даже в тяжелых ситуациях найдется что-то хорошее.
3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда. Это выражение говорит о том, что даже если что-то произойдет с опозданием, все равно лучше, чем если ничего не произойдет.
4. Don’t count your chickens before they hatch — Не считай кур до вечера. Это поговорка предупреждает о том, что нельзя заранее рассчитывать на успех или результат, который еще не достигнут.
5. When in Rome, do as the Romans do — В Риме будь римлянином. Эта пословица подразумевает, что в стране или обществе нужно следовать местным традициям и обычаям.
6. Two wrongs don’t make a right — Два неправильных не делают одного правильного. Это выражение говорит о том, что вместо того, чтобы мстить или реагировать на неправильное действие, лучше быть мудрее и поступить правильно.
7. Where there’s smoke, there’s fire — Где дым, там и огонь. Это пословица подразумевает, что пустая молва или слух обычно содержит долю правды.
8. Practice makes perfect — Практика делает совершенство. Эта пословица говорит о том, что только через упорную практику можно достичь идеального результата.
9. The early bird catches the worm — Ранний птичка ловит червяка. Это выражение подразумевает, что успех обычно приходит к тем, кто действует быстро и решительно.
10. Don’t put all your eggs in one basket — Не клади все яйца в одну корзину. Это поговорка предупреждает о том, что не стоит полностью полагаться на одно дело или одно решение.
Знание значений этих английских пословиц и поговорок поможет лучше понять язык и культуру англоязычных стран, а также применить их в своей жизни.